quelques mots bretons (lexilogie ou petite anthologie), • Loecsen : expressions usuelles breton-français (+ audio), • Ofis publik ar brezhoneg : vocabulaire thématique : civilités, le temps, l'environnement, vêtements, alimentation, poissons, voiture, vélo, musique, jeux, football, informatique…, • signalisation routière français-breton, • mots & expressions classés par thèmes, par Martial Ménard, • vocabulaire équestre par Gwenegan Caouissin, • mots contemporains : internet, football…, • Le lexique mathématique breton : bilan et perspectives, par Erwan Le Pipec, in La Bretagne linguistique (2018), • Étude sémantique et lexico-combinatoire de lexèmes du champ sémantique de la santé en breton vannetais, par François Louis, thèse (2015), • Ichthyonymie bretonne, Atlas linguistique de la faune marine de Bretagne, • Ichthyonymie bretonne par Alain Le Berre, thèse (1973), • L'ichthyonymie bretonne et les textes (lexique de la faune marine) par Alain Le Berre, in Annales de Bretagne (1972), • Les noms de quelques animaux et végétaux marins en dialecte de Léon, par Édouard Danois, in Annales de Bretagne (1909), • Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1960) : I & II, • La répartition des aires dans la rose des vents bretonne et l'ancienne conception du monde habité en longitude, par Joseph Cuillandre, in Annales de Bretagne (1943), • Geriadur gallek ha brezonek a gorfadurez : dictionnaire français-breton du corps humain (1927), • Lexique breton-français des termes de l'industrie textile par Jean Choleau, in Annales de Bretagne (1918), • Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille (Poullaouen), par Francis Favereau, in Études celtiques (1992), • Glossaire cryptologique du breton : dictionnaire érotique breton, in Κρυπτάδια (1884), • Breton guéned : vocabulaire thématique vannetais-français, • Arbre-celtique : calendrier breton du mois en cours (et les autres) avec le nom des fêtes et des saints, • Grand Terrier : almanach breton avec le prénom des saints, • Proverbes du haut-vannetais par Pierre Le Goff (1912), • Lavarou koz a Vreiz-Izel : Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne, recueillis et traduits par Léopold-François Sauvé (1878), • Furnez Breiz (Sagesse de Bretagne), Recueil de proverbes bretons, par Auguste Brizeux, in Œuvres complètes (1860), • Ofis publik ar brezhoneg : prénoms bretons, • Bretagne.com : prénoms bretons & fêtes, • Kervarker : prénoms bretons classés selon leur origine (biblique, germanique, latine, celtique), • études sur les prénoms par Pierre-Yves Quémener, • La façon de nommer à la fin du Moyen Âge d'après les premiers registres de baptême de Roz-Landrieux (Haute-Bretagne) au XVe et XVIe siècle (2014), • Le saint patron dont on porte le nom, genèse d'une dévotion (XVe-XVIe siècles) (2015), • Parrainage et nomination en Bretagne (XVe-XVIe siècles) (2017), • Yves, histoire d'un prénom breton (2012), • Saint Alain, en quête d'identité (2012), • Les noms bretons de saint Yves par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1943), • Les noms de familles bretons d'origine toponymique par Francis Gourvil, in Revue internationale d'onomastique (1965), • kerOfis : noms des communes & lieux en breton & noms anciens (Office de la langue bretonne), • noms bilingues des communes breton-français, • InfoBretagne.com : étymologie des noms de communes de Bretagne, • Une analyse sociolinguistique des marquages du territoire en Bretagne : toponymie, affichage bilingue, identités culturelles et développement régional, par Roseline Le Squère, thèse (2007), • La toponymie forestière des Monts d'Arrée par Annik Toberne, in Annales de Bretagne (1954), • Toponymie nautique des côtes bretonnes par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1948), • Ofis publik ar brezhoneg (Office public de la langue bretonne), • Kervarker : cours de breton & vocabulaire, • Kentelioù yezhadur : leçons de grammaire, par Yann Gerven, • Atlas rannyezhoù ar brezhoneg : atlas syntaxique des dialectes du breton, • Breton guéned : le parler vannetais, présentation, prononciation & cours, • Brezhoneg Bro-Vear : grammaire du trégorrois, • Colloquial Breton, the complete course for beginners, par Ian Press & Herve ar Bihan (2004), • Langue-bretonne.org : blog de Fañch Broudic, • Le breton in Langues et cité, Bulletin de l'Observatoire des pratiques linguistiques (2010), • Devenir bretonnant : découvertes, apprentissages et réappropriations d'une langue, par Hugues Pentecouteau (2002), • Apprendre le breton, est-ce faire « communauté » ? Bac Mention Section Européenne, Taille Europe Vêtement, Corde Polypropylène 40 Mm, Buy Jabra Talk 55, Université Lumière Lyon 2 Bron, Concevoir Et Animer Une Classe Virtuelle, Animalerie Qui Vend Des Poules, " /> quelques mots bretons (lexilogie ou petite anthologie), • Loecsen : expressions usuelles breton-français (+ audio), • Ofis publik ar brezhoneg : vocabulaire thématique : civilités, le temps, l'environnement, vêtements, alimentation, poissons, voiture, vélo, musique, jeux, football, informatique…, • signalisation routière français-breton, • mots & expressions classés par thèmes, par Martial Ménard, • vocabulaire équestre par Gwenegan Caouissin, • mots contemporains : internet, football…, • Le lexique mathématique breton : bilan et perspectives, par Erwan Le Pipec, in La Bretagne linguistique (2018), • Étude sémantique et lexico-combinatoire de lexèmes du champ sémantique de la santé en breton vannetais, par François Louis, thèse (2015), • Ichthyonymie bretonne, Atlas linguistique de la faune marine de Bretagne, • Ichthyonymie bretonne par Alain Le Berre, thèse (1973), • L'ichthyonymie bretonne et les textes (lexique de la faune marine) par Alain Le Berre, in Annales de Bretagne (1972), • Les noms de quelques animaux et végétaux marins en dialecte de Léon, par Édouard Danois, in Annales de Bretagne (1909), • Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1960) : I & II, • La répartition des aires dans la rose des vents bretonne et l'ancienne conception du monde habité en longitude, par Joseph Cuillandre, in Annales de Bretagne (1943), • Geriadur gallek ha brezonek a gorfadurez : dictionnaire français-breton du corps humain (1927), • Lexique breton-français des termes de l'industrie textile par Jean Choleau, in Annales de Bretagne (1918), • Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille (Poullaouen), par Francis Favereau, in Études celtiques (1992), • Glossaire cryptologique du breton : dictionnaire érotique breton, in Κρυπτάδια (1884), • Breton guéned : vocabulaire thématique vannetais-français, • Arbre-celtique : calendrier breton du mois en cours (et les autres) avec le nom des fêtes et des saints, • Grand Terrier : almanach breton avec le prénom des saints, • Proverbes du haut-vannetais par Pierre Le Goff (1912), • Lavarou koz a Vreiz-Izel : Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne, recueillis et traduits par Léopold-François Sauvé (1878), • Furnez Breiz (Sagesse de Bretagne), Recueil de proverbes bretons, par Auguste Brizeux, in Œuvres complètes (1860), • Ofis publik ar brezhoneg : prénoms bretons, • Bretagne.com : prénoms bretons & fêtes, • Kervarker : prénoms bretons classés selon leur origine (biblique, germanique, latine, celtique), • études sur les prénoms par Pierre-Yves Quémener, • La façon de nommer à la fin du Moyen Âge d'après les premiers registres de baptême de Roz-Landrieux (Haute-Bretagne) au XVe et XVIe siècle (2014), • Le saint patron dont on porte le nom, genèse d'une dévotion (XVe-XVIe siècles) (2015), • Parrainage et nomination en Bretagne (XVe-XVIe siècles) (2017), • Yves, histoire d'un prénom breton (2012), • Saint Alain, en quête d'identité (2012), • Les noms bretons de saint Yves par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1943), • Les noms de familles bretons d'origine toponymique par Francis Gourvil, in Revue internationale d'onomastique (1965), • kerOfis : noms des communes & lieux en breton & noms anciens (Office de la langue bretonne), • noms bilingues des communes breton-français, • InfoBretagne.com : étymologie des noms de communes de Bretagne, • Une analyse sociolinguistique des marquages du territoire en Bretagne : toponymie, affichage bilingue, identités culturelles et développement régional, par Roseline Le Squère, thèse (2007), • La toponymie forestière des Monts d'Arrée par Annik Toberne, in Annales de Bretagne (1954), • Toponymie nautique des côtes bretonnes par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1948), • Ofis publik ar brezhoneg (Office public de la langue bretonne), • Kervarker : cours de breton & vocabulaire, • Kentelioù yezhadur : leçons de grammaire, par Yann Gerven, • Atlas rannyezhoù ar brezhoneg : atlas syntaxique des dialectes du breton, • Breton guéned : le parler vannetais, présentation, prononciation & cours, • Brezhoneg Bro-Vear : grammaire du trégorrois, • Colloquial Breton, the complete course for beginners, par Ian Press & Herve ar Bihan (2004), • Langue-bretonne.org : blog de Fañch Broudic, • Le breton in Langues et cité, Bulletin de l'Observatoire des pratiques linguistiques (2010), • Devenir bretonnant : découvertes, apprentissages et réappropriations d'une langue, par Hugues Pentecouteau (2002), • Apprendre le breton, est-ce faire « communauté » ? Bac Mention Section Européenne, Taille Europe Vêtement, Corde Polypropylène 40 Mm, Buy Jabra Talk 55, Université Lumière Lyon 2 Bron, Concevoir Et Animer Une Classe Virtuelle, Animalerie Qui Vend Des Poules, " />

papa en breton

Quality: Memen, Mimil et Papa sont Meven Mordiern (1878-1949), Emile Ernault (1852-1938) et François Vallée (1860-1949), linguistes réformateurs de la langue, « pères » du breton moderne. Krouet e oa bet e 1976 pa voe disrannet Stad ar Biz. Reference: Wikipedia, Il est au Bois de la Nuit un oiseau plus beau que tout, E Koad an Noz zo ul lapous ken koant me a oar, seulement je possédais un beau et fier tracteur ». Geriadur.com, TermOfis papa en breton - Français-Breton dictionnaire Glosb . Meurgorf     ". Votre panier est vide. • La langue bretonne, témoin du roman et du français (1995), • Revivalists and native speakers in Brittany and in Ireland, a paradoxical misunderstanding (2013), • La bipartition de la langue bretonne : quelques questions sur la zone vannetaise (2003), • Le breton, langue-totem ? By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. T-Shirt 100% bio – Tadig (papa en breton… Reference: Wikipedia, Last Update: 2014-02-01 Usage Frequency: 1 Jésus lui a offert un siège à côté de son. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. À quoi sert le breton à ceux qui le parlent ? Quality: Tatoeba Deux d'entre elles embrassèrent Papa tandis qu'une autre tombait en retroussant sa jupe sur les genoux de Mimil qui s'affaissa tant qu'il faillit planter la chaise et le reste dans le plancher ciré. Quality: Last Update: 2012-12-19 Doujañs a vag - war don ar gador-brezeg - e-kefiver ar c'horf kenkoulz hag e-kehver an ene... ». Memen, Mimil et Papa sont Meven Mordiern (1878-1949), Emile Ernault (1852-1938) et François Vallée (1860-1949), linguistes réformateurs de la langue, « pères » du breton moderne. fnac Fréquence d'utilisation : 1 Qualité : Qualité : tandis qu'une autre tombait en retroussant sa jupe sur les genoux de Mimil qui s'affaissa tant qu'il faillit planter la chaise et le reste dans le plancher ciré. MyMemory est la plus grande mémoire de traduction au monde. Fréquence d'utilisation : 2, Fréquence d'utilisation : 1. Dieub ha par en o dellezegezh hag o gwirioù eo ganet an holl dud. écrire un mot & choisir un dictionnaire : Toute la Bretagne ne parle pas breton : à l'est, dans le pays de Rennes et de Nantes, on parle une langue d'oïl, le. Coloris : noir et blanc. Le bol breton revisité par Maison Roussot. From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories. Last Update: 2011-05-15 Usage Frequency: 6 - IV - V - VI, • Les hymnes de la fête des morts en Basse-Bretagne par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1924) : I & II, • L'ancien vers breton, exposé sommaire, avec exemples et pièces en vers bretons anciens et modernes, par Émile Ernault (1912), • Le mirouer de la mort, poème breton du XVIe siècle, traduit et annoté par Émile Ernault (1914), • En Ozeganned (Les Korrigans) : farce, texte breton & traduction, par Joseph Le Bayon (1908), • Le théâtre populaire breton, à propos d'une nouvelle pièce, « En Ozeganned », par Jules Falher, • Er hémenér (Le couturier breton) : texte breton & traduction, par Joseph Le Bayon (1908), • Buez ar pêvar mab Emon, duc d'Ordon : chanson de geste médiévale adaptée en breton (Chanson des quatre fils Aymon, ou Aymes de Dordone) par Alexandre Lédan (1848), • Burzud braz Jezuz (Le grand mystère de Jésus) Passion et résurrection, drame breton du Moyen Âge, présenté par Théodore Hersart de la Villemarqué (1865) texte bilingue breton-français, • Sainte Tryphine et le roi Arthur par François-Marie Luzel (1863) mystère breton, texte bilingue breton-français, • Le mystère de Sainte-Barbe (Buhez sante Barba) texte de 1557, avec traduction en français & dictionnaire, par Émile Ernault (1888), • An Imitation Jesus-Christ hor Salver biniguet, lequet e brezonnec a nevez-flam gat Euzen Ropars : traduction de De imitatione Christi (L'imitation de Jésus-Christ) par Yves Ropars, Quimper (1743), • Imitation hor Salver Jesus-Christ, lequeet e brezonec (1774), • Instructionou Christen (instruction chrétienne) (1824), • Canticou spirituel hac instructionou profitabl par Julien Maunoir (Julian Maner) (début XVIIIe), • Templ consacret dar Passion Jesus-Christ (1686), • On the sources and transmission of the early Vannetais noels par Anders Richardt Jørgensen, in La Bretagne linguistique (2013), • Testamant Nevez hon autron hag hor Zalver Jesus-Christ, Le Nouveau Testament de Notre Seigneur Jésus-Christ : traduction de la version de Jean-Frédéric Ostervald, révisée par Charles Frossard (1886) Bible bilingue breton-français, • Histor an Testamant Coz hag an Testamant Nevez : histoire de l'Ancien et du Nouveau Testament, par Aotrou Morvan (1886), • Bibl Santel pe levr ar Skritur Sakr : traduction de la Bible, par Jean-François Le Gonidec, avec introduction d'Amable Troude (1866) : I & II Pour la fête des pères, Tempête de l'Ouest vous propose un cadeau gourmand pour votre papa. • Le breton au XXe siècle, renaissance ou création ? Reference: Anonymous, Last Update: 2014-02-01 Reference: Wikipedia, Last Update: 2012-12-19 Afficher les traductions générées par algorithme. JavaScript n'est pas activé. Last Update: 2012-11-03 Qualité : Elle a été créée pour collecter les mémoires de traduction de l'Union européenne et des Nations Unies et harmoniser les meilleurs sites Web multilingues sur des domaines spécifiques. Skip to content - PROMOTIONS BREIZH DEIZ VALABLES DU 24/07 au 31/08 2020 ! Bez’ e oant teknikourien na blijent ket dezho kement-se gwelet ar gazetennerien war o zro, evel ma weler mui-ouzh-mui gant ar football modern. I & II   ou version texte, • Barzaz-Breiz : une fiction pour s'inventer, par Nelly Blanchard (2006), • L'auteur du Barzaz-Breiz par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1949), • Chrestomathie bretonne (breton armoricain) par Joseph Loth (1890), • Gwerziou, sonsiou ha marvailhou : poésies bretonnes avec traduction en français, par Émile Ernault (1903), • Ar marvailler brezounek pe Marvaillou brezounek (Le conteur breton ou Contes bretons) recueillis par Amable Troude & Gabriel Milin, avec la traduction en français (1870), • Mignoun ar vugale par Amable Troude (1855), • Gwerziou Breiz-Izel, Chants populaires de Basse-Bretagne, par François-Marie Luzel (1865) en breton & traduction en français : I & II, • Trois chansons de Marc'harit Fulup et poésies bretonnes : textes bilingues breton-français (1900), • Deux contes en breton bas-vannetais : En dow laer (les deux voleurs) & Er jô koet (le cheval de bois) avec traduction en français, par Yves Le Diberder, in Annales de Bretagne (1911), • Bugul-nôz et loup-garou : anecdotes populaires bretonnes & traduction en français, par Yves Le Diberder, in Annales de Bretagne (1912), • Traditions d'Ouessant (Le petit chaperon rouge, Trente) : textes bretons & traduction en français, par Dom Malgorn, in Annales de Bretagne (1906), • Levr kanaouennou brezounek : chansons bretonnes, avec musique, Fanch (François) Jaffrennou (dit Taldir) (1900), • An delen dir (La harpe d'acier) (1900), • Fanch Jaffrennou barz « Taldir ab Hernin » par Henry de la Guichardière (1905), • Bepred Breizad (Toujours Breton) Poésies bretonnes, avec traduction en français, par François-Marie Luzel (1865), • Le roman de Pérédur : texte gallois traduit en breton par Jean Le Roux & en français par Joseph Loth (1923), • Kanaouennou santel dilennet ha reizet : cantiques bretons publiés par Jean-Guillaume Henry (1842), • Une gerbe de cantiques bretons composés par l'abbé Jean Guillou, recteur de Penmarc'h (1830-1887) par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1930) avec traduction en français, • Guinnanée et Noëls populaires bretons par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1928), • Chansons populaires de la Basse-Bretagne (avec traduction en français) par Henri Pérennès, in Annales de Bretagne (1938) : I & II We're part of Translated, so if you ever need professional translation services, then go checkout our main site, Usage Frequency: 1. Quality: - Menu; Homme; Femme; Enfant; Panier. Un jour, les amies de la petite fille s'étonnent : "ta maman, c'est ta vraie maman ? TermOfis \pa.pa\. It has been created collecting TMs from the European Union and United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual websites. - VIII - IX, • Dictionnaire étymologique du moyen breton par Émile Ernault (1887), • Le vocabulaire breton de L'Hôpital-Camfrout (entre Brest et Quimper) par Charles Le Gall, in Annales de Bretagne (1957), • Geriadurig-dourn brezonek-gallek : petit dictionnaire pratique breton-français, par Roparz Hemon (1928), • Lexique breton-français, méthode pour faciliter aux commençants l'étude de la langue bretonne, par Jean-Marie Normant (1902), • Le breton d'Ouessant par Dom Malgorn (1909) : A-H & Ch-Z, • Dictionnaire pratique et étymologique du dialecte de Léon avec les variantes diverses, dans les dialectes de Vannes, Tréguier et Cornouailles, par Henri du Rusquec (1895), • Dictionnaire français-breton par Henri du Rusquec (1886), • Dictionnaire français-breton du dialecte de Léon avec les acceptions dans les dialectes de Vannes, de Tréguier et de la Cornouaille bretonne, par Amable Troude (1886) ou autre version, • Supplément lexico-grammatical au dictionnaire français-breton du colonel Troude en dialecte de Léon, par Jean Moal (1890), • Dictionnaire français-breton par Jean-François Le Gonidec (1847) ou version Google, • Dictionnaire breton-français & grammaire bretonne (1850) ou version Google, • Vocabulaire français-breton par Jean-François Le Gonidec, revu par Amable Troude (1860), • Un essai de vocabulaire breton au XVIIIe siècle (recueilli à Lannion) présenté par Joseph Loth, in Annales de Bretagne (1895), • Dictionnaire de la langue bretonne (dictionnaire manuscrit breton-français) par Pierre de Coëtanlem (1820), • Le littoral de Monsieur de Coëtanlem, lexicographe breton (1749-1827) (goémons, coquillages, crustacés) par Fañch Roudaut, in Terres marines (2005), • Dictionnaire de la langue bretonne par Louis Le Pelletier (1752) premier dictionnaire étymologique du breton (+ Gallica - Google), • Dictionnaire français-celtique ou français-breton, par Grégoire de Rostrenen (1732), • Le sacré collège de Jésus, divisé en cinq classes, où l'on enseigne en langue armorique les leçons chrétiennes, avec les trois clefs pour y entrer, un dictionnaire, une grammaire et syntaxe en même langue par Julien Maunoir (1659), • Le Catholicon de Jehan Lagadeuc : dictionnaire breton, français et latin, publié par René Le Men (1868), • C'y est le Catholicon en troys langaiges sçavoir est breton, françoys et latin (1499), • Le Catholicon de Jehan Lagadeuc, pour son cinquième centenaire, par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1964), • Sur le français du Catholicon de Jehan Lagadeuc par Jean-Pierre Chauveau, in Études celtiques (1992), • Une version perdue du Catholicon de Jean Lagadeuc par Michael Swanton, in Études celtiques (1977), • Les éditions du Catholicon par Victor Tourneur, in Le fureteur breton (1906), • Le breton usuel, dialecte de Vannes, par Loeiz Herrieu (1934) vocabulaire thématique, • Vocabulaire breton-français et français-breton du dialecte de Vannes par Augustin Guillevic & Pierre Le Goff (1924), • Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes par Émile Ernault (1904), • Dictionnaire breton-français du dialecte de Vannes de Pierre de Châlons, édité par Joseph Loth (1895), • Dictionnaire breton-françois du diocèse de Vannes, par Pierre de Châlons (1723), • Dictionnaire françois-breton ou françois-celtique du dialecte de Vannes, par l'Armerye (Claude-Vincent Cillart de Kerampoul) (1744), • Manuel breton-français classé par ordre de matières à l'usage des écoles primaires rendant facile et rapide l'étude du français, par Joseph-Marie Toullec (1865), • Nouvelles conversations en breton et en français par Amable Troude (1857), • Colloque français & breton (vocabulaire thématique) par Jean Hingant (fin XIXe) & version de 1863, • Vocabulaire nouveau ou Dialogues français & bretons, ouvrage très-utile à ceux qui sont curieux d'apprendre l'une ou l'autre de ces deux langues, par Joachim Guillome (1835), • Dictionnaire ou colloque français et breton (1786), • Dictionnaire et colloques, françois et breton, par Guillaume Quiquer, de Roscoff (1626), • Colloques françois et bretons, Collocou gallec ha brezonnec, par Guillaume Quicquer, de Roscoff (1753) guide de conversation, • Un vocabulaire franco-breton du XVIIe siècle par Charles Chassé, in Annales de Bretagne (1921) extrait de Voyage en France, par Albert Jouvin (1672), • On the Gaulish influence on Breton : l'influence du gaulois sur le breton, par Adriaan van Doorn (2016), • études sur le moyen breton par Anders Richardt Jørgensen, • Middle Breton leiff, Middle Cornish ly, "breakfast, lunch", in Keltische Forschungen (2008), • Hagiographie et langue bretonnes : quelques notes sur les apports des Mauristes au Glossarium de Du Cange, par André-Yves Bourges (2018), • Le dictionnaire breton de Catherine de Russie par Roger Gargadennec & Charles Laurent, in Annales de Bretagne (1968), →> quelques mots bretons (lexilogie ou petite anthologie), • Loecsen : expressions usuelles breton-français (+ audio), • Ofis publik ar brezhoneg : vocabulaire thématique : civilités, le temps, l'environnement, vêtements, alimentation, poissons, voiture, vélo, musique, jeux, football, informatique…, • signalisation routière français-breton, • mots & expressions classés par thèmes, par Martial Ménard, • vocabulaire équestre par Gwenegan Caouissin, • mots contemporains : internet, football…, • Le lexique mathématique breton : bilan et perspectives, par Erwan Le Pipec, in La Bretagne linguistique (2018), • Étude sémantique et lexico-combinatoire de lexèmes du champ sémantique de la santé en breton vannetais, par François Louis, thèse (2015), • Ichthyonymie bretonne, Atlas linguistique de la faune marine de Bretagne, • Ichthyonymie bretonne par Alain Le Berre, thèse (1973), • L'ichthyonymie bretonne et les textes (lexique de la faune marine) par Alain Le Berre, in Annales de Bretagne (1972), • Les noms de quelques animaux et végétaux marins en dialecte de Léon, par Édouard Danois, in Annales de Bretagne (1909), • Enquêtes sur le vocabulaire breton de la ferme par Pierre Trépos, in Annales de Bretagne (1960) : I & II, • La répartition des aires dans la rose des vents bretonne et l'ancienne conception du monde habité en longitude, par Joseph Cuillandre, in Annales de Bretagne (1943), • Geriadur gallek ha brezonek a gorfadurez : dictionnaire français-breton du corps humain (1927), • Lexique breton-français des termes de l'industrie textile par Jean Choleau, in Annales de Bretagne (1918), • Emprunts français dans un parler breton de Haute-Cornouaille (Poullaouen), par Francis Favereau, in Études celtiques (1992), • Glossaire cryptologique du breton : dictionnaire érotique breton, in Κρυπτάδια (1884), • Breton guéned : vocabulaire thématique vannetais-français, • Arbre-celtique : calendrier breton du mois en cours (et les autres) avec le nom des fêtes et des saints, • Grand Terrier : almanach breton avec le prénom des saints, • Proverbes du haut-vannetais par Pierre Le Goff (1912), • Lavarou koz a Vreiz-Izel : Proverbes et dictons de la Basse-Bretagne, recueillis et traduits par Léopold-François Sauvé (1878), • Furnez Breiz (Sagesse de Bretagne), Recueil de proverbes bretons, par Auguste Brizeux, in Œuvres complètes (1860), • Ofis publik ar brezhoneg : prénoms bretons, • Bretagne.com : prénoms bretons & fêtes, • Kervarker : prénoms bretons classés selon leur origine (biblique, germanique, latine, celtique), • études sur les prénoms par Pierre-Yves Quémener, • La façon de nommer à la fin du Moyen Âge d'après les premiers registres de baptême de Roz-Landrieux (Haute-Bretagne) au XVe et XVIe siècle (2014), • Le saint patron dont on porte le nom, genèse d'une dévotion (XVe-XVIe siècles) (2015), • Parrainage et nomination en Bretagne (XVe-XVIe siècles) (2017), • Yves, histoire d'un prénom breton (2012), • Saint Alain, en quête d'identité (2012), • Les noms bretons de saint Yves par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1943), • Les noms de familles bretons d'origine toponymique par Francis Gourvil, in Revue internationale d'onomastique (1965), • kerOfis : noms des communes & lieux en breton & noms anciens (Office de la langue bretonne), • noms bilingues des communes breton-français, • InfoBretagne.com : étymologie des noms de communes de Bretagne, • Une analyse sociolinguistique des marquages du territoire en Bretagne : toponymie, affichage bilingue, identités culturelles et développement régional, par Roseline Le Squère, thèse (2007), • La toponymie forestière des Monts d'Arrée par Annik Toberne, in Annales de Bretagne (1954), • Toponymie nautique des côtes bretonnes par François Falc'hun, in Annales de Bretagne (1948), • Ofis publik ar brezhoneg (Office public de la langue bretonne), • Kervarker : cours de breton & vocabulaire, • Kentelioù yezhadur : leçons de grammaire, par Yann Gerven, • Atlas rannyezhoù ar brezhoneg : atlas syntaxique des dialectes du breton, • Breton guéned : le parler vannetais, présentation, prononciation & cours, • Brezhoneg Bro-Vear : grammaire du trégorrois, • Colloquial Breton, the complete course for beginners, par Ian Press & Herve ar Bihan (2004), • Langue-bretonne.org : blog de Fañch Broudic, • Le breton in Langues et cité, Bulletin de l'Observatoire des pratiques linguistiques (2010), • Devenir bretonnant : découvertes, apprentissages et réappropriations d'une langue, par Hugues Pentecouteau (2002), • Apprendre le breton, est-ce faire « communauté » ?

Bac Mention Section Européenne, Taille Europe Vêtement, Corde Polypropylène 40 Mm, Buy Jabra Talk 55, Université Lumière Lyon 2 Bron, Concevoir Et Animer Une Classe Virtuelle, Animalerie Qui Vend Des Poules,

Laisser un commentaire

Fermer le menu